کتاب نفرت نوبهاران
اثر: بختیار علی
ترجمه: آراکو محمودی
رمانی از نویسندهی مشهور کُرد. اثری فلسفی و شاعرانه که احتمالاً به پیامدهای جنگ، خشونت و هویت در خاورمیانه میپردازد (بختیار علی معمولاً رئالیسم جادویی را با دردهای اجتماعی میآمیزد).
| نویسنده | بختیار علی |
|---|---|
| مترجم | آراکو محمودی |
| ناشر | نشر نگاه |
| موضوع | رمان اجتماعی |
| قطع | رقعی |
| نوع جلد | شومیز |
| نوبت چاپ | 3 |
| تعداد صفحه | 261 صفحه |
| زبان نوشتار | فارسی |
کتاب نفرت نوبهاران رمان تازهی بختیار علی، نویسندهی کُردِ نامآشنا، با ترجمهی آراکو محمودی از انتشارات نگاه است که در سال ۱۴۰۴ منتشر شده و ادامهای پختهتر بر جهان داستانی آثاری چون «آخرین انار دنیا» و «غروب پروانه» به شمار میآید.
در این رمان، بختیار علی دوباره به سه دغدغهی اصلی خود بازمیگردد:
داستان از همان آغاز، خواننده را به دل جهانی آشفته و خونین پرتاب میکند؛ جهانی که در آن خشونت یک «اتفاق استثنایی» نیست، بلکه نیرویی تکرارشونده است که نسلبهنسل بازتولید میشود و آدمها را در چرخهی بیپایان کینه و انتقام گرفتار نگه میدارد.
شخصیتها – چه قربانی و چه عامل خشونت – روی مرز باریک بین بقا و فروپاشی راه میروند. رمان نشان میدهد حافظهی تاریخی هرگز واقعاً نمیمیرد؛ زخمهای گذشته در هر نسل با چهرهای تازه سر باز میکنند و «نفرت» مثل نوبهاری تیره، بار دیگر میشکفد. در این میان، نویسنده نگاه ویژهای به بدن دارد: بدن آدمها میدان اصلی قدرت است؛ تحقیر، شکنجه، محدودیت و کنترل، همه از اینجا عبور میکنند و نشان میدهند که سلطه فقط در نهادها و ساختارهای بیرونی نیست، بلکه تا ژرفترین لایههای وجود انسان نفوذ کرده است.
بهاینترتیب، «نفرت نوبهاران» فقط یک رمان دربارهی جنگ یا خشونت سیاسی نیست؛ نوعی روایت فلسفی دربارهی وضعیت بشر امروز است: اینکه آیا امکان رهایی از این چرخهی خون و کینه وجود دارد یا نه، و اگر هست، به چه بهایی.
از نظر سبک، رمان ادامهدهندهی سنت روایی بختیار علی است:
اما لحن این اثر نسبت به کارهای پیشین او تیرهتر و تلختر است و تأکید بیشتری بر پرسشهای وجودی و فلسفی دربارهی خشونت و قدرت دارد. رمان از دوازده داستان جداگانه تشکیل شده که بههم پیوستهاند و با روایت یک عکاس آغاز میشود؛ عکاسی که حساسیت ویژهای به تصویر کردن زنان دارد و از خلال لنز او، جهانِ درهمشکسته و پرزخم رمان دیده میشود.
قلم بختیار علی در این رمان همچنان او را در کنار نویسندگانی چون عبدالرحمن منیف و ژوزه ساراماگو قرار میدهد:
مثل منیف، ساختارهای قدرت و خشونت در خاورمیانه را با جزئیات و از زاویهی قربانیان روایت میکند،
و مثل ساراماگو، از استعارهها و عناصر سوررئال برای کاوش در سیاست، اخلاق و سرنوشت جمعی بهره میبرد.
بههمین دلیل، «نفرت نوبهاران» فقط در چهارچوب ادبیات کُردی مهم نیست؛ در چشمانداز وسیعتر ادبیات جهان نیز میتواند مورد توجه خوانندگان جدی رمان قرار بگیرد – بهخصوص کسانی که از «آخرین انار دنیا» و جهانِ استعاری و پرتمثیل بختیار علی خوششان آمده و حالا دنبال اثری تیرهتر و فلسفیتر از او هستند.
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.